Прямой эфир: +7 495 728 77 01

SMS, WhatsApp, Viber, Telegram: +7 926 0000 920*

Обратная связь

Прямой эфир

секундочку...

Далее в эфире

В Госдуме предложили бороться с англицизмами

20.09.2023 13:55

Фото: depositphotos/spaxiax

В Госдуме предложили бороться с англицизмами. Такой законопроект готовят в комитете по культуре. О чем именно идет речь, там не уточнили. Но при этом отметили, что инициативу поддерживают многие ведомства, а борьба "выходит на финишную прямую". Документ уже скоро будет вынесен на рассмотрение Госдумы.

В эпоху глобализма использования иностранных слов не избежать, отметила в эфире "Москва FM" лингвист, преподаватель Дарья Боцман.

Дарья Боцман
лингвист, преподаватель
Англицизмы проникают с эпохи Петра Первого к нам в русский язык. Но это происходило постепенно. Основная лавина пришлась на развитие информационных технологий, поп-культура еще. На самом деле, если мы возьмем английский и американский вариант, англичане тоже иногда сетуют на то, что американизмов у них очень много стало в языке. То есть, это естественный процесс. Но действительно есть русские эквиваленты каким-то словам, не очень удобно их, возможно, использовать. А язык всегда стремится к упрощению. Возьмите слово "спортсмен". Оно же было чужеродным словом, а стало как родное. Возможно, скоро слово "кринж" тоже станет нам родным.


Не нашла инициатива поддержку и у научного руководителя портала "Грамота.ру" Владимира Пахомова. Он пояснил нашей радиостанции, когда заимствования чаще всего приходится использовать.

Владимир Пахомов
научный руководитель портала "Грамота.ру"
Есть, конечно, примеры языков, которые наглухо закрываются. В других изобретают свои собственные слова, не пускают к себе заимствования. Но, как правило, эти языки не являются международными языками, мировыми языками, как русский. Есть такое заблуждение, что люди используют англицизмы, потому что они не очень культурные, не очень любят русский язык и вместо нормальных русских слов берут иностранные. А ведь иностранное слово как раз и закрепляется именно тогда, когда для него нет аналога. Не знаю, например, слово "дог-хантер", вот как его перевести? Это человек, который занимается по собственной инициативе истреблением бездомных собак, считая, что он этим самым приносит пользу обществу. Это целое предложение мы должны сказать.


В свою очередь, маркетолог Андрей Арно напомнил, как российское подразделение Henkel решило русифицировать свои бренды. На прилавках теперь можно найти шампунь Syoss и Schauma – с этикетками на кириллице. По словам эксперта, иностранные товары с такими названиями зачастую выглядят непривычно и вызывают сомнения в подлинности.

Андрей Арно
маркетолог
Помните, еще лет двадцать назад, когда был шампунь Vidal Sassoon, который перевели на русский язык и написали, это невозможно было читать. Вот таких вот "Видалов Сосунов" у нас будет очень много, придется тогда делать новый нейминг и все остальное. Вообще, в Думе работают неплохие маркетологи. Сейчас очень здорово это триггерит людей, которые выросли в Советском Союзе, и маятник, который шатнулся в сторону нашей кириллицы, как раз там вызывает определенные эмоции. Для людей, которые выросли в начале двухтысячных, вообще непонятно это, они смотрят на ситуацию с изумлением. И то, что сейчас происходит, это такой "фан" настоящий. Опять англицизм.


Борьба российских чиновников с иностранными словами продолжается не первый год. Ранее вице-спикер Госдумы Петр Толстой призывал запретить вывески на английском языке. А недавно Минтранс отказался от обязательного дублирования информации в транспорте на латинице.

Подкасты

Все подкасты

закрыть
закрыть
Обратная связь
Форма обратной связи

Отправить